世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

その事件は組織ぐるみの犯行だった。って英語でなんて言うの?

これを英訳してください。
default user icon
( NO NAME )
2017/01/20 00:54
date icon
good icon

7

pv icon

5125

回答
  • That incident was an organizational crime.

  • That crime was commited by an organization.

「組織ぐるみの」は「組織的な」または「組織によって」と解釈し That incident was an organizational crime. (その事件は組織的な犯罪だった) That crime was commited by an organization. (その犯罪は組織によって実行に移された) などとしてはいかがでしょうか。
Yukari Asano フリーランス翻訳者
回答
  • That crime was committed by an organization.

  • Many people were involved in that crime.

おっしゃられている内容は、以下のように表現できると思いましたm(__)m That crime was committed by an organization. 「その犯罪は組織によって行われた」 または Many people were involved in that crime. 「多くの人がその犯罪に関与していた」 以上です。 少しでも参考になれば幸いです(*^_^*)
good icon

7

pv icon

5125

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:7

  • pv icon

    PV:5125

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら