通り過ぎるって英語でなんて言うの?

目的地通り過ぎちゃった〜って英語でなんて表現できますか?
default user icon
KAITOさん
2017/01/20 06:34
date icon
good icon

39

pv icon

33834

回答
  • We already passed the destination!

    play icon

  • I missed xxx (the bus stop, the train station, etc).

    play icon

目的地は"destination(例文1)" ですが、会話の中ではその具体的な目的地(誰かの家、駅、建物、など)を具体的に入れる(例文2)方が自然かもしれません。

通り過ぎる、は"pass"、"miss" はうっかり見逃す、やり過ごす、通り過ぎる、など、文脈によって様々な意味になります。

回答
  • To pass by

    play icon

  • To pass through

    play icon

To pass by とto pass throughがよく通り過ぎるという意味で使われています。

to pass through = 通り越す
To pass by = 通り過ぎる
例:
I see them pass by my house every day.
私は毎日彼らが私の家を通り過ぎるのを見ます。

I pass by the farm every day on my way to university.
私は大学へ行く途中で毎日農場を通り過ぎる。

As X-rays pass through your body.
X線があなたの体を通り越す。

役に立てば嬉しいです!



回答
  • went past

    play icon

「通り過ぎる」は英語で色んな表現があり、一つのは「went past」と言います。「〇〇過ぎる」は「too 〇〇」という表現で表せます。「〇〇を通る」は英語で「go through」又は「pass through」という言葉に訳せます。しかし、「go through too 〇〇」と言いません。
回答
  • overshoot

    play icon

  • Oops, I overshot!

    play icon

「あ、行き過ぎちゃった!」「やべっ、行き過ぎた!」

overshootは、どちらかというと、勢いあまって数メートル通り過ぎた様子です。

何キロも通り過ぎた時点でovershootと言ったら、「勢いあまって行き過ぎたわ!」という意味なので、「いや、それ勢いにしては、だいぶ酷くない?」という冗談じみた会話になりそうです。
M Thornton ポール先生のLONE STARえいご学校共同創立者、バイリンガルデジタルマーケター
回答
  • to miss (a stop, a deadline)

    play icon

「通り過ぎる」は英語での一番よい言い方は、「to miss」と言います。
「目的地通り過ぎちゃった〜」なら、「I missed my stop.」と言う表現です。

ゲームに夢中で目的地通り過ぎちゃった。げめんね!
I was caught up in the game and missed my stop. Sorry about that!
回答
  • pass by

    play icon

  • go past

    play icon

  • overshoot

    play icon

「通り過ぎる」という言葉を英語で伝えると、「pass by」も「go past」も「overshoot」も使っても良いと考えました。この三つの言葉は動詞です。過去形は「passed by」と「went past」と「overshot」です。例えば、「I can’t believe we overshot our destination by 15 kilometers!」と言っても良いです。「Can’t believe」は「信じられない」という意味があって、「destination」は「行き先」という意味があります。
回答
  • missed

    play icon

  • past

    play icon

  • went past

    play icon

「通り過ぎる」は英語で「missed」「passed」や「went past」で表現できます。

例文:
「目的地通り過ぎちゃった」
→「I went past the destination」
→「I passed the destination」
→「I missed the destination」

「駅を通り過ぎたので戻るに時間かかった」
→「It took some time to go back since we went past the station」

ご参考になれば幸いです。
good icon

39

pv icon

33834

 
回答済み(7件)
  • good icon

    役に立った:39

  • pv icon

    PV:33834

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら