自信満々に答えるって英語でなんて言うの?
間違った答えなのに、自信満々に答えてくる友人がいます。
回答
-
He answered full of confidence.
-
He is full of confidence.
自信満々に、というのは、full of confidence で表せると思います。
full 満タン、たっぷり
confidence 自信
ですね。
そこで
He answered full of confidence.
「彼はたっぷり自信を持って答えた。」=自信満々に答えた
He is full of confidence.
「彼は自信満々だ。」
と言うことができます。
ご参考になれば幸いです。
回答
-
Answer confidently
Confidentは「自信」という名詞ですが、派生語でconfidently 「自信を持って」という副詞もあります。
He answered confidently.
彼は自信を持って答えた。
ちなみに、過剰な自信を持っている人は
He’s overconfident about himself.
彼は自分に過剰な自信を持っている。
のようにも言えます。
参考にならば幸いです!