ITの技術進歩は私の予想をはるかに超えているって英語でなんて言うの?

コメントを求められた相手に答える
default user icon
Markさん
2015/12/29 23:57
date icon
good icon

6

pv icon

12206

回答
  • The advancement in IT is far beyond my expectations.

    play icon

  • The progress in IT industry is far ahead of what I anticipated.

    play icon

技術進歩は technological advancement と言えますが、advancement in ~ でもいいですね。

ITは Information Technologyの略ですから、最初の文は advancement in IT にしました。

その他、progress も「進歩」という意味で使えますね。二番目の文では IT industry と「IT産業」にしてみました。

「予想をはるかに超える」ところは far beyond my expectations や
二番目では far ahead of what I anticipated としてみました。
Kyoko Hayashi 日英通訳・翻訳者、米語・アメリカ文化を題材にしたブログ執筆
回答
  • IT technology's progress has been far beyond my expectation.

    play icon

直訳「IT技術の進歩は私の予測をはるかに超え続けている」
一時の進歩のすごさでなくて、進歩がずっと続いている感じをだすために現在完了進行形で 

has been far beyond 「ずっと超えている」と用いました。

far はるかに
beyond ~の上に
my expectation 私の予想

注: ”expect” は「期待」のように良いこと以外に悪いことでも使います。
Yuuko Kono 仕事の英語パーソナルトレーナー
good icon

6

pv icon

12206

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:6

  • pv icon

    PV:12206

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら