確かに〜だったからって英語でなんて言うの?
先日海外でタクシーに乗った帰り道で酷い交通渋滞があるからと言われチップとは別の追加料金を請求されましたが最初は断りました
結果的には確かに物凄い交通渋滞があったので多少の追加料金を払ったのですがこの時に「確かに物凄い交通渋滞があったから追加料金払うよ」とスムーズに言えたらなと思いました
回答
-
You were right about the traffic jam, I will pay you extra.
確かに渋滞でしたね。追加で払いますね。
(直訳すれば、渋滞についてはあなたが正しかったですね)
pay extraやpay additional charge;は追加料金を支払う。という意味です。