Why doesn't this issue result in a higher voter turnout?
How come this issue doesn't result in a higher voter turnout?
普通の英会話で、「話題性」issueっと言います。
日常会話で質問するときに、WhyよりHow come + Sentenceの方使います。例えば:
「Why is Jack late?」より「How come Jack is late?」の方が会話的なえいごです。
一般的な会話で、issueは、論点や騒ぎという意味合いでも使われますので、
「話題性」をissueとしました。
日常会話で質問するときには、WhyよりHow come + Sentenceの方を良く使います。
例えば:
「Why is Jack late?」より「How come Jack is late?」の方が会話的(口語的)な英語表現です。
Why don't the voting results reflect the popular opinion expressed on the news?
The voting results don't match the buzz.
Why didn't the news headlines influence the voting turnout?
英訳1:reflect「反映する」がしっくりくる語です。
「この話題性」は「報道に出ている大衆の意見」ということで the popular opinion expressed on the news としました。
英訳2:ちょっとくだけた言い方ですが、buzz を使うこともあります。巷で広まっている話題という意味です。
英訳3:あなたの文章を修正するなら、Why didn't the news headlines influence the voting turnout? としたらいいでしょう。「繋がる」は influence「影響する」も自然です。