自分の意思で投票するからこそ価値があるのです
Vote is only because we vote by ourselves.
That's whyは、なぜなら、だからこそという意味合いが強く出ますのでお勧めです。
そのあとに we are going to do it.と続けることで、なぜならの後を説明することができます。
All the more reasonには、いっそう、なおさら、だからこそ、というニュアンスがあります。
すべての理由以上に、という言い方で、だからこそというニュアンスを出すことが出来ますよ!
個人的には、That's whyを使う方が「なぜかというと」という部分にフォーカスされて、意図がしっかり伝わると感じますね。
回答したアンカーのサイト
京都の初心者向け英会話教室 マリアグレース
It means a lot.
意味がある。
Meanの定型文として、その他に
I mean it.
本気です。
Do you mean it?
本気?
などがあります。
回答したアンカーのサイト
3ヶ月であなたの英語の夢を一緒に叶える英語コーチング★
「だからこそ意味がある」そのままの直訳です。
meaningful「意義深い、意味がある」
ご参考になれば幸いです(^^)
回答したアンカーのサイト
「大阪 (難波・堺・河内長野)カフェ英語レッスン(1h1666円~)」