彼の発言は意味深だったって英語でなんて言うの?

表面的な意味だけでなく隠された意味があるような思わせぶりな言い方でした
default user icon
behindさん
2018/02/12 00:44
date icon
good icon

10

pv icon

5277

回答
  • His remark seemed expect me to read between lines.

    play icon

  • There was more to his remark than meets the eye

    play icon

以下2文紹介します。
His remark seemed expect me to read between lines. 「彼の発言は、言外の意味を理解してほしいように思えた。」
expect me to do: 私に〜することを期待させる
read between lines: 行間を読む
remark: 発言

There was more to his remark than meets the eye. 「彼の言葉には言外の意味があった。」
このフレーズは、見かけよりも複雑な意味があると感じた時に使えます。

ご参考になれば幸いです。
Able English Studies カナダ(バンクーバー)のTOEIC専門学校
回答
  • He seemed to have something more to say.

    play icon

「彼の発言は意味深だった。」は、

"He seemed to have something more to say."

と言うことも出来ます。

"seemed to ~"は、「~のようだった」

"have something more to say"は、「もっと言いたいことがある」


ご参考になれば幸いです。
good icon

10

pv icon

5277

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:10

  • pv icon

    PV:5277

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら