ヤブ医者って英語でなんて言うの?
あの医者はヤブ医者だと評判だ。これを英訳してください。
回答
-
He is reputed to be a quack.
-
Everybody says he is a quack.
「ヤブ医者」はquackです。
「~と評判だ」はbe reputed to~か
「みんなが言っている」と考えて
Everybody says~でも良いと思います。
「あの医者はヤブ医者だと評判だ。」は
He is reputed to be a quack.
Everybody says he is a quack.
になります。
参考になれば幸いです。
回答
-
He is known as a useless doctor!
質問者さんへ
以前のご質問への解答となり恐縮ですが
少しでも参考として頂けますと幸いです。
He is known as a useless doctor!
彼は、使えない医者であると知られている
と表現することも可能です。
(患者の病気を治せない=使えない医者、ヤブ医者)
ヤブ医者、と言うと英訳が難しそうですが
状況を想像して、言い換えてみました。
・・・少しでも参考として頂けますと幸いです。
質問者さんの英語学習の成功を願っております。
LLD外語学院 学院長 前川 未知雄
回答
-
a bad doctor
やぶ医者は、要するにダメな医者ということなので、一番シンプルにはbad doctorと言えると思います。
難しい単語を知らなくても、ものすごく基礎的な単語を使って表現できることと言うのはすごく多いです(*^-^*)