世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

あの医者はヤブ医者だから、鼻炎が全然治らない。って英語でなんて言うの?

「あの医者はヤブ医者だから、鼻炎が全然治らない。」というような感じです
default user icon
ONIGIRIさん
2017/01/29 00:01
date icon
good icon

9

pv icon

5946

回答
  • That doctor must be a quack! My stuffy nose hasn't cleared up at all.

「quack」は「ヤブ医者」という意味です。オランダ語の「kwakzalver」から英語に来ました。
Tim Young Machigai.com 主催
回答
  • "Since that doctor is a quack, my nasal congestion isn't getting any better at all."

「あの医者はヤブ医者だから、鼻炎が全然治らない」というフレーズは英語では "Since that doctor is a quack, my nasal congestion isn't getting any better at all." と表現します。 このフレーズでは "Since" が「〜だから」という接続詞を、"that doctor is a quack" が「あの医者はヤブ医者だ」という主旨を、そして "my nasal congestion isn't getting any better at all" が「鼻炎が全然治らない」という部分をそれぞれ表しています。
good icon

9

pv icon

5946

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:9

  • pv icon

    PV:5946

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら