that shopということは、指をさしながら「あそこの店」って感じでしょうか?
どんな店かにもよりますが、色んなものが置いている雑貨店ならstoreのほうがあってます。
珈琲ショップというように、何か特定のものしか置いていないならshopです。
丁寧でcouldという使い方もできますが、canが自然です。
また、「(その商品を)買える」と同様に、この場合「(その商品を)見つけられる」という言い方もしますので、こういう言い方ができます。
You can find one in the shop right there.
そこの店で見つけられますよ。=そこの店に置いてますよ。
質問者さんへ
以前のご質問への回答となり恐縮ですが
少しでも参考として頂けますと幸いです。
「すぐ、そこの」という箇所の英訳ですが、
a nearby shop
という言い方で、表現できないこともないです。
「近い」と言う時は near ですが、a near shop とは
言いません。(The shop is near. と言う事はできませんが
a near company, a near school などと名詞の前に持って
来ることはできません)
今回紹介の英文は、
a nearby shop 近くのお店=あまり遠くないお店
くらいのニュアンスだとお考えください。
※もしお客さんもお店の人も、どちらもこの店の
存在を知っている場合は the nearby shop と
なりますので、ご注意ください。
・・・少しでも参考として頂けますと幸いです。
質問者さんの英語学習の成功を願っています。
LLD外語学院 学院長 前川 未知雄