「彼の発言で私の名誉が侵害された」って英語で何ていいますか。
辞書でdefamation(名誉毀損)という名詞は出てきたのですが、上記のような文章で使うとなかなかしっくりきません。ご助言お願いします。
(...について)彼は私の名誉を傷つける発言をした。
彼を名誉棄損で訴えることに決めた。
簡単にいうのなら
His words damaged my reputation.
彼の発言は私の名誉を傷つけた。
でもいいですね。
彼は私の名誉を侵害する発言をした。
→ He's made false and defamatory statement about me.
名誉を侵害する発言をされたら、訴えましょう!
→ sue で、"訴える" の意味です。
sue 人 for defamation →(人を名誉毀損で訴える)
この二文を、接続詞の as(なぜなら)で、繋ぎました。
回答したアンカーのサイト
英語総合即戦学校