世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

米を洗う前の量の1.2倍の水をを入れるって英語でなんて言うの?

お寿司の作り方について説明するのですが、 お米を洗う前と後では重さが違うので、 お米を洗う前の量の1.2倍の水をボウルに入れて火にかけるんだ という内容を伝えたいです。
male user icon
Ryoさん
2017/01/26 20:48
date icon
good icon

8

pv icon

9263

回答
  • Before you rinse the rice, add 1.2 times as much water as there is rice.

  • When you rinse rice, there should be a 1:1.2 ratio of rice to water.

洗うは「wash」ですが、石鹸とかは使わないで水だけで濯ぎますので、英語で「rinse」と言った方がいいです。
Tim Young Machigai.com 主催
回答
  • "Put 1.2 times the amount of water"

"Put 1.2 times the amount of water" =1.2倍の水を入れてください。 1.2 times = 1.2倍 amount of water = 水の量 put = 入れる 上記を組み合わせて使うことができます。 "Put 1.2 times the amount of water compared to before." 前に比べて1.2倍の水の量を入れてください。 ぜひ参考にしてください。
good icon

8

pv icon

9263

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:8

  • pv icon

    PV:9263

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー