一味も二味も違うって英語でなんて言うの?
私は、優勝すれば、その喜びは一味も二味も違うと感じている。これを英訳してください。
回答
-
Completely different
-
Totally different
一味もニ味も、という小慣れた表現が英語であるのか定かではないですが、簡単にいうならこれら二つの副詞、completely と、totallyでどうでしょうか。語の組み合わせ的には、この表現には「違う」という言葉が伴うことが多いので、そこに形容詞のdifferentをつけました。副詞が形容詞を修飾した表現ですね。