世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

皆様、もう一度盛大な拍手をお願いいたしますって英語でなんて言うの?

講演会の最後に司会者が言う定番のセリフ
default user icon
TAKASHIさん
2017/01/27 21:04
date icon
good icon

81

pv icon

50028

回答
  • Everyone, once again, please give (...) a round of applause.

みなさま、もう一度(誰かに)盛大な拍手を... へお願いします。 少しバリエーションを持たせたい場合は、"Let’s give another big round of applause for (...)"(再び...に大きな拍手を送りましょう)とすることも可能です。 例文: "Everyone, once again, please give our guest speaker a round of applause."(皆様、再度ゲストスピーカーに盛大な拍手をお願いします) "Let’s give another big round of applause for the performers."(パフォーマーに再び大きな拍手を送りましょう)
回答
  • Let's give one last round of applause for ◯◯.

こんにちは。 Let's give one last round of applause for ◯◯. 最後にもう一度◯◯に盛大な拍手を。 上記のような言い方もできます。 one last が「最後にもう一度」のようなニュアンスなので、会の最後に言うと良いと思います。 ぜひ参考にしてください。
Erik 日英翻訳者
good icon

81

pv icon

50028

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:81

  • pv icon

    PV:50028

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら