動物園で、もし柵が無かったら良い写真が撮れるだろうって英語でなんて言うの?
「動物園では、柵が邪魔して中々思ったような写真が撮れない。柵がなかったら良いのに~!」と伝えたいです。
回答
-
I would take better photos in the zoo if there were no cages.
もし檻がなかったら、もっと良い写真が動物園で撮れるのにな。
仮定法の文です。
...がなかったら、...だっただろう。
If 過去形、S would/could do.
疑問形にもできます。
What would happen if there were no cages in the zoo?
動物園に檻がなかったら何が起きるかな?