世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

あなたの質問の意図は何ですか?って英語でなんて言うの?

部下から質問を受けた際、相手の質問の意図(背景)が分からない時に使います。
male user icon
Naoさん
2017/01/28 23:27
date icon
good icon

19

pv icon

45741

回答
  • What do you mean by ...?

  • What are you trying to say?

英語で「あなたの質問の意図は何ですか?」と聞きたいときには、"What do you mean by ...?" もしくは "What are you trying to say?" を使うとポイントを的確に伝えることができます。 具体的な文脈に『...』を埋め込むことで、質問者が何を指しているのかを明確に示すことができます。一方、"What are you trying to say?" は一般的な形で、そのまま何でも適用できます。これは、「あなたは何を伝えようとしていますか?」という直訳になります。 例: A: I think we can complete it tomorrow. 『多分明日には終わるんじゃないでしょうか?』 B: What do you mean by tomorrow? 『明日ってどういう意味?』 A: Because I don't think we can finish it today. 『ですから、本日中には終わらないんじゃないかなと。』 また、他の選択肢としては "Can you please clarify your question?" または "Could you provide more context?" が挙げられます。これらのフレーズは、「あなたの質問を明確にしてもらえますか?」または「もっと文脈を教えてもらえますか?」という意味になります。これらは質問している人が、自分の意図や思いをより具体的に説明するよう促す言い回しとなります。
回答
  • What is the point of your question?

この時のpointは「本質、要点」を意味する用法です。「あなたの質問の意図はなんですか?」というのは「何が言いたいんですか?」と言い換えることができます。そしてその部分が、what is the pointとなり、同格のofでyour questionをつなげれば完成です。
Zakiyama バイリンガル自由人
回答
  • How do you mean?

部下の方からの質問ということですので、 "What" を使う聞き方の他に "How" を使った上の表現もご紹介します。 Howを使うと 「それはどういうことですか?」「というと?」といった感じで「言いたいことは大体分かるがもう少し具体的に説明してほしい」というニュアンスになります。 Whatを用いた形は標準的な表現ですが、Howを用いるとWhatよりもフレンドリーで柔らかいニュアンスですが、口語的であり「文法的には正しくない」と見なされることもあります。 ご参考になれば。
Yukari Asano フリーランス翻訳者
good icon

19

pv icon

45741

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:19

  • pv icon

    PV:45741

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー