世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

かれらは、それを作るのに大変な苦労をしたのだと思う。って英語でなんて言うの?

テキストを使用した学習で、モアイ像についてどう思うか?という 質問に対し、質問内容のような意味で答えたかったのですが、全然 自分の意図通りに伝えることができませんでした。
default user icon
tomasさん
2018/09/23 05:07
date icon
good icon

4

pv icon

6156

回答
  • I think they must have gone to great lengths to build the Moai

苦労することは「struggle」とか「effort」がありますが、基本的に辛い思いをするという意味だと思います。 質問者様のお狙いのニュアンスはどちらかというと、膨大な作業量があったことを示したいのだと思います。 それならば、「I think they must have gone to great lengths to build the Mogwai」が良いと思います。 「go to great lengths」と言う表現は、「とても膨大な作業を行った」という意味に近いです。
Julian Sushi Chef / English Teacher / Cyclist / Horseman
回答
  • they worked very hard to make it.

  • A lot of hard work must’ve been put into it.

❶ The people must have struggled and worked very hard to make it. (彼らはきっとそれを作るのに大変な苦労をしたと思う)。 struggleー苦労。 ❷ A lot of time, energy and hard work must have been put in making the Moai. (きっとたくさんの時間、エネルギー、働きがモアイ像に注ぎ込まれているとおもう)。 *must have は「きっと」という意味なので、それを文に入れることで自分の意見になります。 〜参考までに!
good icon

4

pv icon

6156

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:4

  • pv icon

    PV:6156

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら