電車では他人を押しのけて我先に座席に座ろうとする人がいるって英語でなんて言うの?

朝の通勤電車の扉が開いた瞬間に、空いている席めがけけ一心不乱に走って行く状況を説明する時に使う表現です。
default user icon
HIROさん
2017/01/29 00:27
date icon
good icon

7

pv icon

3565

回答
  • ① Someone is pushing and shoving to get a seat in the train.

    play icon

  • ② pushing their way through the crowd.

    play icon

①は、あなたの日本語にピッタリの表現です。

"pushing and shoving"というフレーズは、「人を押しのけて行く」様子を表現しています。

どこでも使える表現です。

②は、「群衆の中を、押し分けながら進んで行く」様を表現しています。
これは、電車ではなく、屋外での混雑した中を、ちょっと乱暴に進む様子を描いています。

どちらも、否定的な動作を表現しています。

お役に立てば、幸いです。

感謝
Nishijo Tomoyuki 「Global 10の英語教室」代表
good icon

7

pv icon

3565

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:7

  • pv icon

    PV:3565

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら