世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

ここは私の席だと思うんですがって英語でなんて言うの?

機内で座席を見つけたが、すでに他の人が座っているときに。
female user icon
Satokoさん
2016/05/21 20:30
date icon
good icon

37

pv icon

29633

回答
  • Excuse me, I think this is my seat, but...

    play icon

  • Excuse me, I'm supposed to be in (seat number), but...

    play icon

Hey Satoko! ユーコネクトの英語コーチのアーサーです。 この場面がたまにあります。とても気まずいですね。相手の迷惑になりたくないのですが、正しい席に座らないと・・・ では英語で何と言えばいいのでしょうか? 相手に素直に「You're in my seat」または「You're in the wrong seat」と言えば、悪い印象を残してしまいます。 相手のことを指すより、自分のことを指す方が丁寧で優しく聞こえます。 Excuse me, I think this is my seat, but... すみません、これは私の席だと思うんですが・・・ そしたら相手は自分の切符を確認して移動してくれます。 他の言い方は Excuse me, I'm supposed to be in (seat number), but... すみません、(席)に座ることになっているのですが・・・ 発音のポイント:「But」を最後の言葉に付けて、ポーズは「but」の後に来ます。 この場合の「but」は遠慮を表現し、より丁寧です。 よろしくおねがいします。 応援しています! アーサーより
回答
  • I think you're in my seat; I believe this is my seat

    play icon

機内で座席を見つけたが、すでに他人が座っている時に「ここは私の席だと思うんですが」と言いたい時でしたら、英語でこのようが相当します: I think you are in my seat. I believe this is my seat. 少し丁寧に上記の表現を和らげたい時に「Excuse me」や「Pardon me」や「Sorry, but」を入れたら良いと思います。 例えば Excuse me, but I think you are in my seat. Sorry, but I think you are in my seat. Pardon me, but I believe this is my seat. 英語頑張りましょう:)
good icon

37

pv icon

29633

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:37

  • pv icon

    PV:29633

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら