そっとしておくって英語でなんて言うの?
平日仕事で彼が疲れすぎているので、休日はどこにも出かけずそっとしておいた、と言いたいときはどう表現したらよいのでしょうか。
回答
-
leave him alone
「leave〜alone」は、「〜をそっとしておく」の定番的表現です。
回答
-
Leave alone
-
Let him rest
疲れてるので、そっとしといてあげましょう、は
❶We’ll leave him alone today. (今日はそっとしといてあげよう)。
❷Let’s let him rest today. (今日は休ませてあげましょう)
〜と言えます。
しかし leave alone はこんな場合にも使います:
Leave me alone! (私のことほっといて)。
Leave him alone! (彼をほっときなさい!)。
Don’t leave me alone. (私をひとりにしないで)。
〜参考までに!