そっとしておくって英語でなんて言うの?

平日仕事で彼が疲れすぎているので、休日はどこにも出かけずそっとしておいた、と言いたいときはどう表現したらよいのでしょうか。
default user icon
YUさん
2017/01/29 02:57
date icon
good icon

26

pv icon

17760

回答
  • leave him alone

    play icon

「leave〜alone」は、「〜をそっとしておく」の定番的表現です。
Akira Kagami 英語求道士
回答
  • Leave alone

    play icon

  • Let him rest

    play icon

疲れてるので、そっとしといてあげましょう、は
❶We’ll leave him alone today. (今日はそっとしといてあげよう)。
❷Let’s let him rest today. (今日は休ませてあげましょう)
〜と言えます。

しかし leave alone はこんな場合にも使います:

Leave me alone! (私のことほっといて)。

Leave him alone! (彼をほっときなさい!)。

Don’t leave me alone. (私をひとりにしないで)。

〜参考までに!
good icon

26

pv icon

17760

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:26

  • pv icon

    PV:17760

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら