世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

スパッと辞めるって英語でなんて言うの?

私は、区切りのよいところで、スパッとこの業界から引退したいと思っている。これを英訳してください。
default user icon
( NO NAME )
2017/01/29 11:32
date icon
good icon

3

pv icon

5235

回答
  • To quit completely.

  • To make a clean break.

  • To leave for good.

上記の例は辞書形で書いてあります。 「私は、区切りのよいところで、スパッとこの業界から引退したいと思っている。」 を英語に翻訳すると "When the right moment comes, I want to make a clean break from this industry/business." "When the right moment comes, I want to leave this industry for good." 区切りのよいところで = "When the right moment comes" "When the moment is right." 業界 = business; industry 引退する = quit; retire スパッと辞める = make a clean break; leave for good
DMM Eikaiwa I DMM英会話
good icon

3

pv icon

5235

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:5235

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら