久しぶりに会う友達に、「あなたの話をたくさん聞きたいです」と言いたい時はどのような表現がベストでしょうか?
アメリカに住んでいたときの友達から時々こういう連絡が来ますね。catch up はお互いの近況について「追いついてなかった部分」を「追いつく」というニュアンスで「たくさん話を聞かせてね」です。
こっちは久しぶりの人に対してもそうですが、割となんにでも使える表現です。
Tell me all about it!
それのことたくさん聞かせて!
Tell me all about your holidays!
冬休みの話たくさん聞かせて!
Tell me all about how you've been these few years!
ここ数年どうしてたのか話たくさん聞かせて!
ちなみに、僕の大好きな歌の See You Again (Wiz Khalifa feat. Charlie Puth)の歌詞では次のような言い方がされています:
I'll tell you all about it when I see you again.
次あった時にはいろいろ話すよ。
これはずっと一緒に育ってきたけど、しばらく離れ離れの親友に対して言っている言葉です。いい歌です。ぜひ聞いてみてください。笑
回答したアンカーのサイト
【世界一周・海外ノマド】インスタグラム
Catch up は「追いつく」という意味があります。
この場合は近況報告をするということになります。
Let's catch up soon 「近いうちに会って色々話そうよ」
他の言い方では
Fill me in 「最新の情報を知らせる」の意味があります。
少し難しいですが是非使ってみてくださいね。
回答したアンカーのサイト
ALPHA英会話スクール・英会話カフェ
これは、よく、女子の間で使われる表現です(笑)!
「catch up」という表現ももちろんよく使いますが、
「update」という単語も、イギリス英語ではよく使われます。
「楽しみで仕方がない」という表現を、
「cannot wait to do」
「look forward to doing」
という表現で表してみました。
ぜひご活用ください☆
回答したアンカーのサイト
『英語の勉強、留学不要!ゼロからレベル高い英語を身につけるブログ』