ヘルプ

緊張しすぎて何から話せばいいかわからないよって英語でなんて言うの?

久しぶりに会う友達に対して。
よろしくお願いします!
Paさん
2018/06/03 23:50

28

5465

回答
  • I'm too nervous I don't know where to start

  • I'm feeling so nervous I don't know where to start

「緊張しすぎて…」
"I'm too nervous (that)..."
"I'm feeling so nervous (that)..." など

「何から話せばいいか分からないよ」
"I don't know where to start" など

※where to start は直訳すると どこから始めればいいか
このケースだと何から話せばいいかという意味が含まれてます。
回答
  • I am so excited that I don't know where to begin talking.

「緊張する」を直訳すると「nervous」ですが、この場合お友達ということですので「excited」にしました。お友達でなくても、実際に相手を前にして言うのであれば「excited」の方が好意的に聞こえるかと思います。
Yuichi I 永遠の英語道探求者

28

5465

 
回答済み(2件)
  • 役に立った:28

  • PV:5465

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら