世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

(久しぶりに会う友人に)たくさん話を聞かせてねって英語でなんて言うの?

久しぶりに会う友達に、「あなたの話をたくさん聞きたいです」と言いたい時はどのような表現がベストでしょうか?
female user icon
moekoさん
2015/12/23 12:37
date icon
good icon

39

pv icon

37230

回答
  • We have to catch up!

    play icon

  • Tell me all about 〜

    play icon

1. We have to catch up! 久しぶりにいろいろ話そうよ! アメリカに住んでいたときの友達から時々こういう連絡が来ますね。catch up はお互いの近況について「追いついてなかった部分」を「追いつく」というニュアンスで「たくさん話を聞かせてね」です。 2. Tell me all about 〜 〜のことたくさん聞かせて! こっちは久しぶりの人に対してもそうですが、割となんにでも使える表現です。 Tell me all about it! それのことたくさん聞かせて! Tell me all about your holidays! 冬休みの話たくさん聞かせて! Tell me all about how you've been these few years! ここ数年どうしてたのか話たくさん聞かせて! ちなみに、僕の大好きな歌の See You Again (Wiz Khalifa feat. Charlie Puth)の歌詞では次のような言い方がされています: I'll tell you all about it when I see you again. 次あった時にはいろいろ話すよ。 これはずっと一緒に育ってきたけど、しばらく離れ離れの親友に対して言っている言葉です。いい歌です。ぜひ聞いてみてください。笑
Erik 日英翻訳者
回答
  • Let's catch up

    play icon

  • Fill me in

    play icon

Catch up は「追いつく」という意味があります。 この場合は近況報告をするということになります。 Let's catch up soon 「近いうちに会って色々話そうよ」 他の言い方では Fill me in 「最新の情報を知らせる」の意味があります。 少し難しいですが是非使ってみてくださいね。
ALPHA English 英会話カフェ
回答
  • I cannot wait to hear about your current situation!

    play icon

  • I’m really looking forward to knowing about your updated story!

    play icon

  • I’m so looking forward to getting an update about your recent situation!

    play icon

これは、よく、女子の間で使われる表現です(笑)! 「catch up」という表現ももちろんよく使いますが、 「update」という単語も、イギリス英語ではよく使われます。 「楽しみで仕方がない」という表現を、 「cannot wait to do」 「look forward to doing」 という表現で表してみました。 ぜひご活用ください☆
good icon

39

pv icon

37230

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:39

  • pv icon

    PV:37230

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら