解剖の結果毒物は検出されなかったって英語でなんて言うの?

ニュースより
default user icon
( NO NAME )
2017/02/01 05:21
date icon
good icon

6

pv icon

2405

回答
  • dissection / anatomy

    play icon

  • poison / poisonous material / poisonous substance / venom

    play icon

  • No poisonous substances were detected by the dissection.

    play icon

No poisonous substances were detected by the dissection.という表現になると思います。
解剖は、dissection / anatomy
毒物は、poison / poisonous material / poisonous substance / venom です。
2017/02/02 14:16
date icon
回答
  • No toxic substances were detected in the autopsy.

    play icon

この場合の「解剖」は、剖検という意味を持つautopsyとすると自然だと思います。

体内に入った毒物を指す場合は、toxic substancesやtoxic chemicalsとすることが多いです。
good icon

6

pv icon

2405

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:6

  • pv icon

    PV:2405

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら