世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

「食の旅」「日本の食卓」って英語でなんて言うの?

「食の旅」 「料理旅行」 「旅先で料理」 「日本の食卓」 外国人向け料理教室のキャッチコピーを検討しています。 上記以外にも、外国人の方が一目見たときに 分かりやすい表現がございましたら教えて頂きたいです。 よろしくお願いいたします。
default user icon
( NO NAME )
2017/02/01 11:52
date icon
good icon

9

pv icon

21070

回答
  • a food trip

  • cooking travel

  • food on Japanese tables

私はコピーライターではありませんが、英語では、Japanese food (culture) travel / Food culture travel in Japan などもよいかと思います。旅先の料理としては、Enjoying foods while traveling といえるかもしれません。
回答
  • food adventure

  • gourmet vacation

  • the traditional Japanese dinner table

「食の旅」はfood adventureで良いと思います。Food tripやFood vacationとはあまり言わないです。例)Embark on a food adventure (食の旅に出よう) 「料理旅行」はGourmet vacationやGourmet travelと言えます 例)Gourmet vacations for under 50,000 yen(5万円以下の料理旅行) 「旅先で料理」はGourmet cooking at your destinationと言えます 「日本の食卓」は The traditional Japanese dinner tableや Japanese-style home cookingや Home cooking: Japanese styleと言えます。 ご参考になれば幸いです。
回答
  • A food trip

  • A typical Japanese dining table

  • A typical Japanese meal

旅 = trip, journey 食卓 = dining table あるいは meal (食事) 「食の旅」は英語で、似ている表現があります。それは"food trip"です。「料理旅行」も同じ英訳です。 なお、「日本の食卓」の英訳は"a Japanese dining table"あるいは"a Japanese meal"ですが、"typical" (普通の、典型的の)を加えました。あなたは日本の代表的な料理を教えると想定したからです。 もっと記述的なキャッチコピーがほしがりましたら、他の形容詞、表現などを加えたらいかがですか。 例えば、"an unforgettable food trip across Japan" (忘れられない日本での食の旅)。もしくは"feel the warmth of a Japanese dining table" (日本の食卓の暖かい気持ちを感じましょう!)。
good icon

9

pv icon

21070

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:9

  • pv icon

    PV:21070

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら