世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

麻酔が効くって英語でなんて言うの?

親知らずを抜く時に、麻酔が効くまでしばらく待ったことを説明したいです。また、麻酔が切れることをどのように言うのかも教えてください。
default user icon
YIさん
2017/02/03 13:09
date icon
good icon

142

pv icon

52975

回答
  • The (dental) anaesthesia works

(dental) anaesthesia works/ (dental) anaesthesia is working 歯科麻酔が効く/ 歯科麻酔が効いている anaesthesia:麻酔 work:機能する また逆に薬などの効果や何かの痛みが少しずつ和らぐことを"wear off"と表現することができます。 The (dental) anaesthesia wears off. 歯科麻酔が切れる 例文: - "I had to wait for a while until the dental anaesthesia worked before I could get my wisdom tooth pulled." (親知らずを抜く前に、歯科麻酔が効くまでしばらく待たなければならなかった) - "I started to feel a little pain as the dental anaesthesia wore off." (歯科麔酔が切れ始めると、少し痛みを感じ始めた)
Rina The Discovery Lounge主催
2017/05/03 09:59
date icon
回答
  • numb

anesthesiaを使わないカジュアルな言い方です。 感覚をなくす、しびれさせる、麻痺させることをnumbといいます。 実際の診療でもよく使われる言葉で発音もしやすいです。 I waited until this area became numb. (この部分の感覚がなくなるまで待った=この部分に麻酔が効くまで待った) 麻酔の注射のことはa numbing shot/injectionということもできます。 The numbness went away. (しびれの感覚がなくなった=麻酔が切れた)
回答
  • kick in

薬などが効くことをkick inと言います。 I had to wait until the anesthesia started kicking in before getting my wisdom tooth pulled out. 親知らずを抜く前に麻酔が効くのを待たなくてはならなかった。 親知らず=wisdom tooth 麻酔が切れることは他のアンカーさんもお答えになった通りwear offと言います。 全身麻酔の場合は、wake upと言うことができます。 I woke up from anesthesia one hour after the surgery. 「手術1時間後に麻酔から目が覚めた」
回答
  • numb

ご質問ありがとうございます。 numb のように英語で表現することができます。 numb はここでは「麻酔が効いている」というニュアンスの英語表現です。 例: I waited until it felt numb. 麻酔が効くまで待ちました。 お役に立ちましたでしょうか? 英語学習頑張ってくださいね!
回答
  • feel numb

次のように英語で表現することができます: feel numb 麻酔が効いている感じがする 例: Let me know when you start to feel numb, OK? 麻酔が効いてきている感じがしたら教えてくださいね。 ぜひ参考にしてください。 また何かありましたらいつでも質問してください。
good icon

142

pv icon

52975

 
回答済み(5件)
  • good icon

    役に立った:142

  • pv icon

    PV:52975

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら