世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

麻酔してたから痛くなかったよ。って英語でなんて言うの?

親知らずを抜くときの話なのですが、 「麻酔してた。」はgot numbed のように受け身で使うのでしょうか?
default user icon
yudaiさん
2023/08/06 13:43
date icon
good icon

7

pv icon

1748

回答
  • I was numbed for it, so it didn't hurt

確かにgot numbedという表現を使えます。I was numbed for itも受け身で使います。 got numbedはwas numbedや麻酔してたより、麻酔してもらってた、みたいなニュアンスが少し含まれています。 It didn't hurt 痛くなかったよ。 → I was numbed for it, so it didn't hurt 麻酔してたから痛くなかったよ。 for itは「親知らずを抜くため」という意味で使いました。 ご参考になれば幸いです!
回答
  • They used an anesthetic so it didn't hurt.

  • I was under anesthesia so I didn't feel any pain.

この場合、次のような言い方をすると良いですよ。 ーThey used an anesthetic so it didn't hurt. 「彼らは麻酔を使ったので痛くなかった」 この「彼ら」は歯科医のことを指しています。 または次のような言い方もできます。 ーI was under anesthesia so I didn't feel any pain. 「麻酔をかけられていたので、痛みは感じなかった」 to be under anesthesia で「麻酔をかけられる」 ご参考まで!
good icon

7

pv icon

1748

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:7

  • pv icon

    PV:1748

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら