世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

麻酔が残っていて意識が朦朧としているって英語でなんて言うの?

麻酔を使った胃の検査をした直後、まだ麻酔が抜けきっていなくて、意識が朦朧(もうろう)としているときに、「麻酔が残っていて意識が朦朧としている」というには何といえばいいですか?
default user icon
tecnoさん
2022/05/26 07:56
date icon
good icon

6

pv icon

3772

回答
  • "The anaesthetic hasn't worn off yet so I'm still a bit out of it."

    play icon

  • "The effects of the anaesthetic haven't worn off so I'm feeling a bit hazy."

    play icon

- "The anaesthetic hasn't worn off yet so I'm still a bit out of it." "the anaesthetic" 「麻酔」 "hasn't worn off yet" 「まだ残っていて」 "I'm still ~" 「私がまだ〜」 "a bit out of it" 「意識が朦朧としている」・「集中できない」と言う意味です。 - "The effects of the anaesthetic haven't worn off so I'm feeling a bit hazy." "the effects of ~”「〜の影響」 "I'm feeling a bit hazy" 「朦朧の感じる」・「意識が朦朧としている」
good icon

6

pv icon

3772

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:6

  • pv icon

    PV:3772

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら