世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

車で草むらに突っ込んでしまったって英語でなんて言うの?

車で草むらに突っ込んでしまったって、英語で何て言うんですか? 確信的にではなく、「うっかり」です。 ニュアンス的には、「あ〜あ、車で草むらに突っ込んでしまったよ」と、がっかりした気持ちで伝えたいです。 よろしくお願いいたします!
default user icon
Rabbitさん
2017/02/06 22:19
date icon
good icon

7

pv icon

10024

回答
  • I drove of the road into some bushes.

「bushes」は「潅木」ということですが、「草むら」の意味にも含めているでしょう。
Tim Young Machigai.com 主催
回答
  • "I accidentally drove into a patch of grass."

「うっかり草むらに車を突っ込んでしまった」というシチュエーションを表すときは、「I accidentally drove into a patch of grass.」と言うことができます。 - "accidentally" は「うっかり、偶然に」という意味で、意図せずに何かが起こったことを示します。 - "drove into" は直訳で「運転して中に入る」となりますが、ここでは「(何かに)突っ込む」という場合に使います。 - "a patch of grass" は、地面にある一面の草、草むらという意味です。 同じような状況での別の表現や単語のリストは次の通りです。 - "I ended up in a grassy area by mistake." - "My car veered off into a grassy patch." 単語リスト: - veered off: 方向を変える - grassy area: 草の生えた地域 - by mistake: 間違って - patch: 小さい区域
good icon

7

pv icon

10024

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:7

  • pv icon

    PV:10024

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー