何人かの犠牲者が出るかもしれない!って英語でなんて言うの?

ミサイルが突っ込んだらいくらかの犠牲者が出るかもしれない
default user icon
( NO NAME )
2017/09/06 17:28
date icon
good icon

11

pv icon

9692

回答
  • There might be a number of casualties.

    play icon

  • Some people might be killed or injured.

    play icon

「casualty」とは、事件(戦争とか、自然災害とか)で気がされた、殺された人という意味です。
「a number of」というと、数十人より多くないという感じがします。核ミサイルだと、「a number of casualties」より「massive casualties」とかの方を使います。
Tim Young Machigai.com 主催
回答
  • I think there would be multiple victims.

    play icon

何人 multiple/many
犠牲者 victims
かもしれない I think

「ミサイルが突っ込んだらいくらかの犠牲者が出るかもしれない」I think there would be many victims if a missile struck で表現できます。

参考になれば幸いです。
good icon

11

pv icon

9692

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:11

  • pv icon

    PV:9692

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら