ヘルプ

大丈夫ですか?って英語でなんて言うの?

相手の人が頭が痛いんだといったときに言いたかった。
harukiさん
2017/02/07 21:03

666

322156

回答
  • Are you ok?

  • Are you all right?

大丈夫ですか?という言い方でよく聞くのは
Are you ok?
Are you all right?
カジュアルな表現になります。

ちなみに、
I am ok.
I am all right. 
と返答すると、「大丈夫だよ」という意味になります。

参考になれば幸いです^^
回答
  • Are you ok?

  • Would you like to rest?

「大丈夫ですか?」は Are you ok?が一番使われている言い方だと思います。

Would you like to rest? は「お休みになりますか?」という意味なので
相手の体調を気遣うときに言うといいと思います。

回答
  • Are you ok?

既に何度も出てきている表現ですが、一言、注意をと思い、書かせて頂きました。

Are you ok?
これは、純粋に相手に「大丈夫?」と気づかっている言い方ですが、これを
You ok?
とすると、「あなた、頭、大丈夫?(あなた、頭おかしいよ)」と言う意味になるということを以前、ネイティブの友人から聞きましたので、ちょっと注意が必要ですね。

また、これとはあまり関係がないのですが
滝野瀬さんが書かれていらっしゃるように
日本人が"How are you?"の返答としてよく使う”I'm fine."は通常「大丈夫」と言う意味になります。

ですので、I'm fine. は、通常、
① このようにAre you ok?(大丈夫?)と聞かれた場合
② Would you like a refill? (お変わり要りますか?)Would you like coffee?(コーヒー要りますか)などと聞かれた場合

に返答として使います。

なお、How are you? に対する返答としては、
「I'm fine.は、違和感あるけど、Fine.だけなら大丈夫」(イギリス人の友人言わく)
だそうです。
(その他、答え方はたくさんありますが、それはまた別で)

ご参考になりましたら幸いです。
回答
  • Are you OK?

やはり定番は Are you OK? ですね。

それに対して「だいじょうぶです」と答える場合
I'm OK. でいいのですが、I'm fine. と答えることもあります。

注意したいのは Are you fine? とは言いません。
尋ねるときにはかならず Are you OK? です。
回答
  • Are you feeling well?

  • Are you going to be alright?

  • Are you fine?

'Are you feeling well?'' Is similar to ''Are you OK?'' and ''Are you fine?''
You can ask these questions to a friend to make sure that they are not hurting (feeling bad).
The possible responses are: ''Yes, I'm fine.'' ''I'm okay''.

''Are you going to be alright?'' You can ask this question knowing your friend is sick but you want to make sure they are going to be okay to do things alone. It shows you are concerned (care about them).

Possible responses: ''Yes, I'll be fine. Thanks for caring.'' ''Don't worry about me, I'll be fine.''

I'll= I will.
I'm= I am.
'Are you feeling well?'' は
''Are you OK?''や ''Are you fine?''
とよく似ています。

あなたはこれらの質問を友達に痛くないか(気分が悪くないか)確認するのに使えます。
可能性のある回答は:
''Yes, I'm fine.''
''I'm okay''(大丈夫です)

''Are you going to be alright?''
あなたはこの質問を、あなたの友達が病気だと知っていて、彼らが一人で物事を行えるかを確認したい時に使うことができます。これはあなたが心配していることを示ます。

可能性のある回答:
''Yes, I'll be fine. Thanks for caring.''
''Don't worry about me, I'll be fine.''
(心配してくれてありがとう、大丈夫です)

I'll= I will(短縮形)
I'm= I am.(短縮形)

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Jemy K DMM英会話講師
回答
  • Are you OK?

  • Can I help you in any way?

  • May I get you something?

If your friend is in obvious discomfort, the you may say: "Can I help you in any way?" This proactive approach may be a lot more helpful. "Are you OK is an alternative if your companion mentions they have a headache and you wish to check that it is not so severe as to impede on your present tasks or enjoyment. "May I get you something?" is a variatrion on that theme.
もしあなたの友達が明らかに調子が悪そうであれば、あなたは以下のように言えます:
"Can I help you in any way?"
何か手伝いましょうか?

率先して近づくことはより助けになるでしょう。

"Are you OK"は、もしあなたの仲間が頭痛がするといい、あなたの現在の仕事や楽しみを妨げるほど深刻なものでないかどうかを確認したい時に使えます。

"May I get you something?" は他の言い方です。

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Ian W DMM英会話講師
回答
  • Are you okay?

  • Are you alright?

  • How are you doing?

Are you okay?
Are you alright?
How are you doing?
MEANING= all of these mean very similar things, they are all informal but can be used if you were asking your boss if they'd been ill and if they're okay now.

*You can also say*....
You alright there?
Are you okay over there?
Are you feeling any better now?
Do you need some medicine for that headache?
I have some headache pills if you'd like some :)

Hope this helps! ^^
Are you okay?
Are you alright?
How are you doing?
= これらは全てとてもよく似ています。全て砕けた表現ですが、上司にも病気だったけど今は大丈夫なのであれば尋ねることができます。

*他の例*....
You alright there?
ー大丈夫?

Are you okay over there?
ー大丈夫?

Are you feeling any better now?
ー気分良くなった?

Do you need some medicine for that headache?
ー頭痛の薬が欲しい?

I have some headache pills if you'd like some :)
ーもし必要なら頭痛薬持ってるよ。

役立ちますように!

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Beki DMM英会話講師
回答
  • How you feeling now?

  • Are you now feeling better?

*How you feeling now?
This means you would like to know if the pain is still to much or not. Therefore they have to respond by saying " I don't feel any pain now" or " It is really painful"
*Are you now feeling better?
They can respond by saying "yes" or "no".
For example:
You:Are you now feeling better?
Friend: No, I need to go see a doctor.
*How you feeling now?
これは痛みはまだひどいのかどうかを聞きたいということを意味しています。
したがって彼らは
" I don't feel any pain now" や " It is really painful"
のようにいうことで答えなければならなりません。

*Are you now feeling better?
"yes" または "no"で答えられます。

例:
You:Are you now feeling better?
ー今は気分良くなった?

Friend: No, I need to go see a doctor.
ーいいえ。病院に行かなきゃいけない。

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Natsai DMM英会話講師
回答
  • Are you feeling all right?

  • Is your headache improving? Can I get you painkillers?

  • Are you OK?

In the first sentence, the verb to 'feel' has been used in its present participle tense, 'feeling'. Then the adjective 'all right' which in this context means 'in a satisfactory mental or physical state', has been used.
You may ask: Are you feeling all right?

You may also ask: Is your headache improving? Can I get you painkillers? The verb to 'improve' has been used in its present participle tense here. The verb to 'improve' has several meanings, but, in this context, it means 'become better'.
So, you may ask: Is your headache improving? Can I get you painkillers?
The noun 'painkillers' in this case means 'tablets that kill pain'.

Are you OK? This is very much the same as the first sentence except that the adjective 'OK' has been used 'instead of 'all right'


最初の文では'feel'という動詞が現在進行形の 'feeling'という形で使われています。そしてこの文脈では 'all right'とは 'in a satisfactory mental or physical state'(精神的に満足している状態)という意味で使われています。

例:
Are you feeling all right?
ー調子は大丈夫?

他の例:
Is your headache improving?
ーあなたの頭痛はよくなりましたか?

Can I get you painkillers?
ー鎮痛剤をとってきましょうか?

'improve'はここでは現在進行形で使われています。
この動詞は幾つかの意味を持ちますがここでは'become better'(よくなる)という意味です。

名詞'painkillers' はこの場合では'tablets that kill pain'(痛みを消す錠剤)を意味します。

Are you OK?
ー大丈夫?

副詞'all right'の代わりに形容詞'OK'が使われていることを除いて最初の文と全く同じです。

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Teddy Zee DMM英語講師
回答
  • Are you ok?

  • Are you well?

  • Are you alright?

Are you feeling well?
Are you ok?
Are you alright?
Are you feeling quite well?
Are you feeling ok?
Are you feeling alright?
Are you feeling well?(大丈夫ですか?)
Are you ok?(大丈夫ですか?)
Are you alright?(大丈夫ですか?)
Are you feeling quite well?(大丈夫ですか?)
Are you feeling ok?(大丈夫ですか?)
Are you feeling alright?(大丈夫ですか?)

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Kelly J DMM英会話講師
回答
  • "I'm sorry to hear you have a headache. Is it really bad?"

  • "That must be awful! Is there anything I can do to make you feel better?"

  • "I get headaches too and can relate to your pain. Can I help you in any way?"

It is necessary to express your sympathy first and then offer to help or support her in some way. If she/he is a very close friend, you could offer to cook her/him a meal. You can say: "It makes me so sad to know that you are unwell. Can I bring you some dinner tonight?"
あなたの同情を最初に伝える必要があり、そして何らかの方法で彼女を手助けしてあげましょう。
もし彼/彼女がとても親しい友人であれば、ご飯を作ってあげられるでしょう。

次のように言うことができます:
"It makes me so sad to know that you are unwell.
Can I bring you some dinner tonight?"
あなたが具合悪いと聞いて悲しくなりました。
夕食を今夜持っていってもいいですか?

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Mariashanti DMM英語講師
回答
  • Are you okay?

  • How are you feeling?

Example sentences-
1. Are you okay, is there anything I can do to help?
2. How are you feeling, does it hurt real bad?
【例文】
1. Are you okay, is there anything I can do to help?
(大丈夫ですか、何かお手伝いできることはありますか?)
2. How are you feeling, does it hurt real bad?
(どうですか、ひどく痛みますか?)

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Eli M DMM英会話講師
回答
  • Are you feeling okay?

  • Are you okay?

  • Can I do anything to help?

Are you feeling okay? - is the easiest and most direct way to ask someone if they are okay or not.

Can I do anything to help? - to see if there is anything they need. E.g water, painkillers.

Common questions-
Are you feeling okay?
Are you okay?

Answers-
Yes I'm okay, thank you.
No I'm not feeling good. I have a headache.
Are you feeling okay?
気分は大丈夫ですか?

これは、相手が大丈夫かどうか聞く、最も簡単で、直接的な表現です。
 
Can I do anything to help?
何か私にできることはありますか?

これは、水や痛み止めなど何か必要なものがあるか聞く表現です。

一般的な質問
Are you feeling okay?
具合は大丈夫ですか?

Are you okay?
大丈夫ですか?
 
返事
Yes I'm okay, thank you.
大丈夫です。ありがとう。

No I'm not feeling good. I have a headache.
いいえ気分が悪いです。頭痛がします。

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Niabh DMM英語講師
回答
  • How are you doing? Would you like to rest?

  • Is there anything i can do to help?

Phrase 1 would be another way of asking if He/She is ok, Adding would you like to rest at the end is a polite way of suggesting they should relax.

Phrase 2 Would mean your asking them if there is anything you can do what will help them in making it easier for them. For example you would ask "Is there anything I can do to help" they may reply with "Yes can you get me some pain relief medication please" or maybe they will say "Yes, I would love a glass of water".
【例1】
これは "Are you OK?"(大丈夫ですか)の別の言い方です。最後の "Would you like to rest?"(休みますか)は、相手に休むことを提案しています。

【例2】
これは、相手のために何か自分にできることがあるかどうか尋ねています。

"Is there anything I can do to help?"(何か私にできることはありますか)と聞かれたら、例えば次のように返答できます。
"Yes can you get me some pain relief medication please?"(鎮痛剤を持って来てもらえますか)
または、
"Yes, I would love a glass of water"(はい、お水を1杯頂けますか)

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Kirsty J DMM英会話講師
回答
  • are you all good?

  • are you okay?

  • are you all right?

asking if somebody is all good is a slang term used to ask if somebody is doing okay and if they are alright
"are you all good?" は「大丈夫ですか」の意味のスラングです。

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Jackk DMM英会話講師

666

322156

 
回答済み(15件)
  • 役に立った:666

  • PV:322156

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら