世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

俺を敵に回すつもり?って英語でなんて言うの?

違いニュアンスの言葉でもいいです。よろしくお願いいたします。
male user icon
TAKUYAさん
2017/02/09 14:43
date icon
good icon

14

pv icon

11351

回答
  • Are you trying to pick a fight?

    play icon

今回は「敵に回す」を「ケンカを売る」と 考えて表現してみました。 pick a fightで「ケンカを売る」という意味に なります。 Are you trying to pick a fight?は ケンカを売っているの という意味になります。 この文を言う時は、fightを強く、 怒った口調で言ってみてください。 参考になれば幸いです。
回答
  • Are you looking for trouble with me?

    play icon

  • Are you trying to make an enemy of me?

    play icon

  • Are you deliberately trying to make an enemy out of me?

    play icon

英訳1:look for ...は「…を探す」という意味の動詞句です。 英訳2:try to ...は「…しようとする」、make an enemy で「敵をつくる」です。 英訳3:deliberately は「故意に、わざと」という意味です。 その他の言い方: - Are you trying to offend me? *offend「~を怒らせる」 - Are you trying to make me your enemy? *make ... ~「…を~にする」 - Are you trying to start something with me? *「私となにか始めようとしてるの?」、つまり「私とけんかしたいの?」ということ。
David Thayne エートゥーゼット英語学校代表
good icon

14

pv icon

11351

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:14

  • pv icon

    PV:11351

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら