世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

機密情報って英語でなんて言うの?

secret information?
default user icon
( NO NAME )
2017/02/09 22:33
date icon
good icon

45

pv icon

45698

回答
  • confidential information

  • highly confidential information

こんにちは。 「機密[情報](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/36381/)」は confidential information と言えます。 confidential は「機密の」という意味です。 「[非常に](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/68647/)」とか「とても」の意味の highly を加えると「極秘情報」のようになります。 ぜひ参考にしてください。
Erik 日英翻訳者
回答
  • 1. Top-secret

  • 2. Confidential

  • 3. Restricted

1. Top secret - of the highest secrecy; highly confidential "MI5 is a top secret agency of the British government. 2. Confidential -intended to be kept secret "Please keep this information confidential." 3. Restricted - limited in extent, number, scope, or action. "Access to this building is restricted to employees."
1. Top secret -最もセキュリティの高い、非常に機密的な "MI5 is a top secret agency of the British government. MI5は、イギリス政府で最も機密的な[情報](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/36381/)機関だ。 2. Confidential -機密と同義 "Please keep this information confidential." この情報は、機密扱いにしてください。 3. Restricted - 行動、数、域などが[制限される](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/63507/)。 "Access to this building is restricted to employees." このビルへの出入りは労働者のみに制限されている。
Ian W DMM英会話講師
回答
  • This information is hush-hush.

  • To keep information under wraps

  • Classified information

"This information is hush-hush." Information that is highly secret or confidential. eg.A hush-hush research unit To keep information under wraps. To keep something secret/to keep something to yourself eg. She decided to keep her plans under wraps for a while. Classified information The information is designated as officially secret and accessible only to authorized people. eg.Classified information on nuclear experiments. You can also say: "The information is available on a need-to-know basis" This means that it is only available to people of authority or those who need to know about it.
"This information is hush-hush." ①「この情報は極秘だよ。」 極秘な情報のこと。 例文: A hush-hush research unit 極秘研究チーム。 To keep information under wraps. ②秘密を隠しておく、秘密にしておく、漏れないようにすること。 例文: She decided to keep her plans under wraps for a while. 暫くの間、彼女は計画を秘密にしておくことにした。 Classified information ③「機密情報」機密扱いの情報は、関係者にしか明かされない。 例文: Classified information on nuclear experiments. 核実験の機密情報。 上記以外に、「関係者以外極秘で」とも言えます。
Babz DMM英会話講師
回答
  • Confidential information

  • Classified information

You may call such information, 'confidential' information. 'Confidential' in this case means ' secret, often in a formal, business, or military situation'm or in short, 'intended to be kept secret'. The adjective 'confidential' is the most suitable because it is precise. The adjective 'secret' has several other meanings and may therefore not immediately project the correct meaning to the other person. You may also call it classified information. The adjective 'classified' has several other meanings, it is a broad term covering information that is confidential, restricted, secret, or top-secret. Usually the government keeps certain information as 'classified information' which is not to be given to unauthorized persons. Classified information is not to be given to the media.
そういった情報のことを、confidential informationということができます。 Confidentialとはこの場合、秘密を表し、フォーマルな場やビジネスの場、軍事でよく使われる言葉です。 つまり、「秘密にすべき」という意味を表します。形容詞であるconfidentialは、この場合の意味にすごくあっています。 secretは色んな意味を持ち合わせるため、相手に対して即座に伝わらないかもしれません。 また、classified informationという言い方もできます。 classifiedという形容詞はいくつか意味があり、confidential, restricted, sectretまたはtop secretといった意味合いを広く表します。一般的に政府は一部の情報をclassified informationとして、一般の公開を禁止していますね。 Classified informationは、メディアには露出されません。
Teddy Zee DMM英語講師
回答
  • confidential

  • secret

confidential(形容詞)の方がより、機密度が高くビジネスで使われると思います。
Keisuke Tamori 米国公認会計士
回答
  • private and confidential

  • For addressee only

  • Personal

Something that is private and confidential is not for everyone to see and is often used in a business environment. Something that is for the addressee only means it is only for the person whose name is on the document and no one else. Something that is personal is private for you and not usually used in a business environment e.g. doctor's records etc. Hope this helps Jane :)
private and confidential は、他の人に見られてはいけないもので、ビジネスの環境において使われることが多いフレーズです。 for the addressee と言うと、宛名の人以外は見てはいけないという意味にしかなりません。 personal はあなたにとって個人的なことで、通常ビジネスの環境においては使われることがありません。 例 医師のカルテなど 参考になれば幸いです。
Jane G DMM英会話講師
回答
  • confidential

--> Information that is confidential is meant to be kept secret or private. She accused them of leaking confidential information about her private life. We'll take good care and keep what you've told us strictly confidential.
--> confidential informationとは機密情報を指します。 例 She accused them of leaking confidential information about her private life. プライベートな生活の秘匿情報を流したことで、彼らは彼女に非難された。 We'll take good care and keep what you've told us strictly confidential. 心配しないで、あなたの情報はきちんと秘匿にしますよ。
Kels DMM英会話講師
回答
  • Priviledged...

  • I regret I am not at liberty to discuss that matter; it is priviledged information...

When something is described as "Privileged" it means it cannot be discussed or revealed ...without prior consultation with the owner of the data... (So its a secret:-) "I regret I am not at liberty to discuss that matter; it is privileged information..."
「privileged」は、情報の所有者と事前に相談しないと、そのことについて話したり、漏らしたりできないことを表します...(つまり秘密ということです) "I regret I am not at liberty to discuss that matter; it is privileged information..." 〔訳〕残念ながらそれについて話すことはできません。機密情報なので。
Scobie DMM英会話講師
回答
  • Confidential information.

  • Classified information.

We can use the two terms, Classified or Confidential information, to refer to information that is secret and cannot be shared with the public. Examples : -I'm sorry that is classified information. -I can't tell you, the person who told me said that it is confidential information.
Jonathan B DMM英会話講師
good icon

45

pv icon

45698

 
回答済み(9件)
  • good icon

    役に立った:45

  • pv icon

    PV:45698

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら