世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

機密情報を流出させたって英語でなんて言うの?

「首相の息子がハニートラップに引っかかり機密情報を流出させた」って英語で何と言いますか?
default user icon
susuさん
2022/12/23 17:27
date icon
good icon

3

pv icon

1793

回答
  • The Prime Minister’s son fell for a honey trap and leaked classified information.

こんにちは! ご質問ありがとうございます。 ご質問について、いくつか言い方が考えられますが、例えば、 The Prime Minister’s son fell for a honey trap and leaked classified information. として、『首相の息子はハニートラップに引っかかり機密情報を流出させた。』とするのはいかがでしょうか。 役に立ちそうな単語とフレーズ fall for 策略などにだまされる、引っかかる、つられる、はまる honey trap 色仕掛けで大使館員などから機密情報を入手する女性諜報員の策略 参考になれば幸いです。
good icon

3

pv icon

1793

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:1793

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら