Could you say that again「もう一度言ってもらえますか」
という文に、
a little louder「もう少し大きな声で」
という意味を加えて表現したものです。
loudは「(声や音が)大きい・大きく」という意味の形容詞・副詞で、louderと比較級にすることで「より大きな声で」となります。
これに「少し」という意味のa littleをつけると上記のように言い表すことができます。
さらに、特に口語では「わずか」を表すbitという単語もつけて
a little bit「ほんの少しだけ」
のように言うことも多くあります。
ご参考になれば幸いです。
Could you please say that again, just a little bit louder?
「もうほんの少しだけ大きな声でもう一度言って下さい。」というフレーズは英語で "Could you please say that again, just a little bit louder?" と言います。
"Could you please" は丁寧な依頼の表現で、「~していただけますか?」という意味になります。
"say that again" は「それをもう一度言う」という意味です。
"just a little bit louder" は「もう少しだけ大きな声で」を意味します。"just a little bit"は「ほんの少し」のニュアンスを表す表現で、"louder"は「大きな声で」を意味します。