ヘルプ

メリークリスマス!への返答って英語でなんて言うの?

メリークリスマス!って言われた時には、なんて返せばいいですか?
AOIさん
2015/12/25 19:11

40

72162

回答
  • Merry Christmas!

  • Merry Christmas to you too!

  • Same to you!

>メリークリスマス!への返答って英語でなんて言うの?

「Hello」と挨拶をされた時に「Hello」と返すように、
「Merry Christmas!」には同じく「Merry Christmas!」と返します。

毎回上記のように返すのはまったく問題ありませんが、
少しバリエーションを加えたい時は、

~~~~~~~~~~~~~~~~~~
「Merry Christmas to you too! 」(「あなたにもメリーな(幸せな)クリスマスを!」)
「And a very merry Christmas to you too!」(「そして、あなたにもとてもメリーな(幸せな)クリスマスを!」)
「Same to you!」(「あなたにも!」)
「Right back at you!」(「あなたにも!」)←こちらはかなりカジュアルな言い方なので、場面に要注意。
~~~~~~~~~~~~~~~~~~

などもあります。

※直前に「Thanks.」を挿入することも可能です。

「Thanks. And a very merry Christmas to you too!」

それでは、Merry Christmas my dear English learners! Keep studying and keep dreaming. :)
回答
  • And a Merry Christmas to you too!

  • Thanks, you too.

  • Happy holidays to you too.

ちょっとややこしい話になりますが、宗教、文化的な背景がMerry Christmasのフレーズにあることをご紹介します。

「メリークリスマス」はキリスト教に由来する挨拶ということから、無宗教者や他の宗教を信仰している人の中には"Merry Christmas"とあえて言わない人がいます。

近年、宗教に関わらず使えるフレーズとして浸透しているのが"Happy Holidays!" です。

ただし、Merry Christmasが宗教を越えて挨拶の一部になっているのも確かなので、無宗教の人でも返事は"Merry Christmas”で返す人も多くいます。また、"Merry Christmas"と返さないことによって、自分の宗教の立場を相手に伝えるメッセージともなりえます。

Christmasという言葉を使いたくない人は"Thank you. "だけ言うのもアリです。
Tomoko Goto 「使える英語ドットコム」、日英通訳・翻訳、写真家
回答
  • Merry Christmas!

  • Same to you!

  • Ho! Ho! Ho!

The last expression is more of a joke, of course.
最後のはもちろんサンタさんのマネのジョークです。

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Ian W DMM英会話講師
回答
  • And a very merry Christmas too you.

The world 'very' states that you are eager and want the person to really have a good Christmas.
very'という言葉はあなたが本当に心から良いクリスマスを送って欲しい人に送ることができます。

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Adel A DMM英会話講師
回答
  • Thank you, and a Happy Merry Christmas to you too.

  • Thank you, enjoy your Christmas.

Both sentences are suitable and appropriate.

Example
Friend: Hey, Merry Christmas!
You: Thank you, and a Happy Merry Christmas to you too.

Example
Friend: Hey, Merry Christmas!
You: Thank you, enjoy your Christmas.
どちらの例文も質問者さまのいう状況に合っており適切です。


友達: Hey, Merry Christmas!(メリークリスマス!)
あなた: Thank you, and a Happy Merry Christmas to you too.(ありがとう、君もよいクリスマスを)


友達: Hey, Merry Christmas!(メリークリスマス!)
あなた: Thank you, enjoy your Christmas.(ありがとう、クリスマス楽しんでね)

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Denton DMM英会話講師
回答
  • Thank you very much. Merry Christmas to you too.

It is always courteous to reciprocate when someone wishes you something good such as a Merry Christmas. Firstly is appropriate to greatly thank him/her by saying 'thank you very much'. Then you may follow that up by wishing him/her a Merry Christmas back.
So, you may say:
Thank you very much. Merry Christmas to you too.
誰かがあなたにメリークリスマスなどと言ったときには、必ず返すことがマナーです。まず、'thank you very much'(ありがとうございます)と言って感謝を述べ、それからMerry Christmasと返すとよいでしょう。

次のように言うことができます。
Thank you very much. Merry Christmas to you too.

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Teddy Zee DMM英語講師
回答
  • Merry Christmas to you too.

  • Same to you too

*Merry Christmas to you too.
This is a way to wish them a Merry Christmas too
A:Merry Christmas.
B:Merry Christmas to you too.
Example 2
A: Merry Christmas.
B:Same to you too.
*Merry Christmas to you too.
このように返すことができます。

【例文】
A:Merry Christmas(メリークリスマス).
B:Merry Christmas to you too.(メリークリスマス)

【例文】
A: Merry Christmas.(メリークリスマス)
B:Same to you too.(メリークリスマス)

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Natsai DMM英会話講師
回答
  • Merry Christmas to you!

  • Happy holidays to you!

  • And to you and your family.

It is nice to reply to someone's kind gesture of wishing you the best. If they are also celebrating the festival, you can reply with the same gesture of goodwill. If they are not celebrating Christmas because they are Muslim, Sikh, etc, you can just wish them 'Happy holidays' to be safe.
あなたへの幸運を祈ってくれている誰かの親切な心がけに対して、
返答するというのはとても素敵なことだと思います。
もし、お祭りを祝っているのでしたら、
同じように善意を表現して返事をすることができます。
もし、宗教上クリスマスを祝わない相手であるなら、
“Happy holidays!” (素敵な休暇を!)
ということができます。

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Adrianna DMM英会話講師
回答
  • And the same to you! Likewise...Happy holidays;-)

  • Thank you and a Merry Xmas to you too;-D

Christmas is not as " BIG in Japan", as it is in the West...
We can respond with a few options...
And the same to you;-)
"Likewise... Seasons greetings!"
Or.... for the very modern ..."Backatcha!" (slang)
日本のクリスマスは欧米ほど大きなイベントではありません...
返し方はいくつかあります...

"And the same to you"
"Likewise... Seasons greetings!"
あるいは...とてもモダンな人には "Backatcha!" (スラング)


※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Scobie DMM英会話講師
回答
  • And many happy returns!

  • The same to you, Merry Christmas!

"And many happy returns!" is another way of wishing the other person the same as what they wished you. It is also a hope that you will have many many more of these happy days in the years to come.

"The same to you" is a very standard way of saying to the other person the same as what they said to you. It's not very formal and it can be used in any situation. You could also add "Thank you" to make it sound friendly and polite.
"And many happy returns!" は「メリークリスマス」の別の言い方です。「この幸せな日がこの先何年も訪れますように」という願いが込められています。

"The same to you" は、言われた内容を相手にそのまま返したいときに使われるスタンダードな表現です。あまりフォーマルではありません、これはあらゆる状況で使われます。ここに "Thank you" と加えると、よりフレンドリーで丁寧になります。

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Patrick I DMM英会話講師
回答
  • Merry Christmas

  • Merry Christmas to you too

  • ...and a Happy New Year

There is no set reply to 'Merry Christmas', so most people just repeat the phrase back to the person who said it to them.
You can add '...and a Happy New Year' if you want to change it slightly or you could just say something like 'and the same to you too'.
Merry Christmas' に対する決まった返答はありません。ほとんどの人がこのフレーズをそのまま相手に返します。

少し変化をつけたいなら、'...and a Happy New Year' を加えることもできます。あるいは、シンプルに 'and the same to you too' という言い方もあります。

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Becky D DMM英会話講師
回答
  • Merry Christmas to you too!

  • Thank you, same to you!

We can say either of these within this example as saying, "same to you," is the same as saying the entire phrase within the first example. Don't forget to say thank you to be extra polite! :)
"Same to you" はこの場合、一つ目の例の "Merry Christmas to you too!" と全く同じ意味を表します。丁寧に、"Thank you"(ありがとう)を忘れず言いましょう。

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Jonathan B DMM英会話講師

40

72162

 
回答済み(12件)
  • 役に立った:40

  • PV:72162

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら