ヘルプ

年賀状に来年の干支のサルを印刷するって英語でなんて言うの?

年賀状を用意していたことを友達に伝える
Markさん
2015/12/26 11:01

8

2658

回答
  • Since next year is the year of the monkey, I'm going to be printing monkeys on my New Year's cards.

海外では、年賀状を送る風習のある人はいますが、日本ほどいません。
どちらかというと、「クリスマスカード」というのが多いですね。

十二支についても、海外では日本ほど知られていなく、
会話中に何らかの説明が必要となります。

さて、質問の本題ですが・・・

>年賀状に来年の干支のサルを印刷するって英語でなんて言うの?

「Since next year is the year of the monkey, I'm going to be printing monkeys on my New Year's cards.」

※「年賀状」=「New Year's card」
※「干支」=「Chinese zodiac」

文章が二つのパートに分けられています。
まず、来年は申年であることの説明(「Since next year is the year of the monkey,」)、
そして、その後に、年賀状にサルを印刷するという発表(「I'm going to be printing monkeys on my New Year's cards.」)、です。
回答
  • I'll put a monkey design on my New Year's cards since next year is the year of the monkey

猿どしってわからない人が多いと思うので、いう前、動物占いを説明したほうがいいと思います。

In Japan, we have twelve animals, each representing a particular year.
日本では12年間にわけて各都市を代表する動物がある。
This year is the year of the 0000
今年は000年
Next year is the year of the 0000
来年は0000年
などなど

それを説明してから

I'll put a monkey design on my New Year's cards since next year is the year of the monkey
来年は猿干支なので猿を年賀状に印刷する(印刷のデザインに入れ込む)予定。

さらに喜んでほしいなら、相手に生まれた代表動物を教えたあげたらいいと思います。

What year were you born?
何年生まれ?(25歳以降の女性は年をあまり言いたがらない人がいますのでご注意)

The monkey represents someone who is clever and creative and a bit tricky!
猿どし生の人は賢くて想像力豊か、いたずら上手

8

2658

 
回答済み(2件)
  • 役に立った:8

  • PV:2658

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら