休むと風当たりが強くなるって英語でなんて言うの?

日本の会社では休暇を取りづらいことはよくあると思いますが、「休暇を取ると、仕事に真面目に取り組んでないと見なされ、風当りが強くなる」と言いたいです。
default user icon
RYOさん
2017/02/15 09:49
date icon
good icon

3

pv icon

3605

回答
  • ① take a day off work

    play icon

  • ② be criticize for

    play icon

①=「休暇を取る」
take a day offでもいいです。

②=「批判される」=「風当たりが強い」
for〜のあとに、理由が来ます。

これを使って

When I take a day off work, I will be criticized for not working seriously.

for not working seriously=「真剣に働いていないと言う理由で」

他に関係する表現では、

I feel guilty about taking a day off work.
=「私は、休暇を取ることに、罪悪感を感じます。」

a day を two dayやa weekなどのように、長い期間にしてもいいです。

ここまでで、お役に立てば幸いです。

感謝
Nishijo Tomoyuki 「Global 10の英語教室」代表
good icon

3

pv icon

3605

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:3605

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら