世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

「大丈夫?その先に危険な物はない?」って英語でなんて言うの?

ハイハイをする赤ちゃんがどんどん先へ進んでいく。そんな時に「その進む先に危険なもの(赤ちゃんが口に入れたら危険なオモチャや物など)は無い?」と一緒に遊んでいるお姉ちゃんに聞きたいです。
default user icon
hina*さん
2017/02/16 15:06
date icon
good icon

5

pv icon

5118

回答
  • Make sure there's nothing dangerous in the way, OK?

  • Watch the baby to make sure she/he doesn't put small toys in her/his mouth?

赤ちゃんを見ている方が、幼稚園児くらいの年齢のお子さんということを前提にお答えします。 ①Make sureの前に、Can youまたはPleaseを付けると柔らかい言い方になります。 自分の子供に対して丁寧に言わなくてもいいのでは?と思われる方もいらっしゃるかもしれませんが、人に何かお願いするときのマナーを教えるという意味で、子供の前でモデリングする欧米人ママは意外と多いです。 最後のOK?は、上のお子さんもまだ小さいので、「わかった?」「いい?」と確認する感じです。 ②これも上記同様、Watchの前に、Can youを入れて言うと柔らかい感じになりますね。 ハイハイ時期の赤ちゃん、大変なこともあると思いますが、とっても可愛いでしょうね~!子供の成長は、本当にあっという間なので、enjoy every moment! 少しでもご参考になれば嬉しいです♪
Michiru 英語・異文化コミュニケーションコンサルタント
回答
  • Do you see anything dangerous for the baby?

  • Please make sure there is nothing dangerous on her/his way.

Do you see anything dangerous for the baby? 赤ちゃんにとって危険なものは何か見える? 日本語にすると若干不自然ですが、お姉ちゃんの立場から見た時に危険なものはないかどうかを問う聞き方です。 Please make sure there is nothing dangerous on her/his way. 彼/彼女の通り道に危険なものがないか確認してね。
good icon

5

pv icon

5118

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:5

  • pv icon

    PV:5118

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー