世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

素人をいじるって英語でなんて言うの?

テレビのバラエティ番組で、素人の出演者を芸人がからかったり、わざと答えにくい質問をして戸惑う様子を楽しんだりすることを「いじる」と言いますが、英語ではなんと言いますか。
default user icon
behindさん
2017/02/16 19:32
date icon
good icon

17

pv icon

13478

回答
  • make fun of

ご質問の状況における「いじる」とは、「〜をからかう」という意味ですので、「make fun of〜」という表現を使うのが適切だと思います。 「素人」:non-professional, amateur
Akira Kagami 英語求道士
回答
  • Make fun of the rookie.

  • Make fun of the newbie.

  • Have a laugh at the amateur.

素人は Rookie, Amateur, Novice, Newbie. *Newbie.はネイティブスピーカーによく使われるスラングですが「素人」という時に使います。 素人をいじるを英語でいう場合、 「 Make fun of : 〜をからかう」、「Have a laugh at = 〜をからかう」が 「〜をいじる」というニュアンスに一番近い表現になります。 <例文> ・Make fun of the rookie 新人をいじる(からかう) ・Make fun of the newbie 素人をいじる(からかう) ※newbieはスラング ・Have a laugh at the amateur. 素人をいじる。(からかう)
Johnny M 横浜在住イギリス人英語講師
good icon

17

pv icon

13478

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:17

  • pv icon

    PV:13478

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら