My best friend and I are completely different, but we get along really well.
My best friend is my polar opposite, but we are very close.
①Completely differentは、全く違う、という意味なので、正反対ということです。正反対な性格→Completely different personalitiesまたはopposite personaltiesです。性格が正反対→We have completely different personalities/opposite personalities.
We are two very different people、も↑と同じニュアンスを含む表現です。
We get along really well→Get alongは、馬が合う、気が合う。Really→とても Well→良い。「とてもよく気が合う」と言う風になります。
②My polar opposite→(私の親友は)私の対極。Polarが極を表し、oppositeが対を表します。
Very close→Closeは、近い仲・関係、という意味。なので、この場合は、とても近い仲=仲が良い、となります。
ちなみに、"Opposites attract"(正反対同士は惹かれ合う)と言う英語のことわざがあります。親友やパートナーは、opposite同士の方が合うということでしょうね^^
少しでもご参考になれば嬉しいです♪
「私たちは対極にある」は、We're complete opposites. になります。
completeは、「完全な」、oppositesは、「反対」という意味です。
「私の親友と私は、性格が正反対だけど仲がいいの。」は、My best friend and I are complete opposites when it comes to personality, but we get along really well. 「性格」が正反対だということをwhen it comes to personalityというフレーズで表現していますが、そのフレーズがなくても性格が正反対だということは伝わります。
少しでもお役に立てれば幸いです。
ありがとうございました。