全部バレバレって英語でなんて言うの?

私たちの情報は、全部バレバレ
default user icon
Mさん
2020/01/04 14:42
date icon
good icon

6

pv icon

4086

回答
  • They already know everything.

    play icon

  • Every action is obvious to them.

    play icon

最初の言い方は、全部バレバレと言う意味として使いました。

最初の言い方では、already はもうと言う意味として使います。know everything は全部知ってると言う意味として使いました。例えば、They already know everything about me. は私のことすべて知ってると言う意味として使います。

二つ目の言い方は、私の行動はバレバレと言う意味として使います。

二つ目の言い方では、Every action は私の行動すべてと言う意味として使いました。obvious to them は彼らにはバレバレという意味として使います。

お役に立ちましたか?^_^
回答
  • I think our personal information has been leaked.

    play icon

  • I think people know what we are doing.

    play icon

1)'私思うけど私たちの個人情報って漏れていると思うよ’
personal information 個人情報
leak 漏れる、水漏りがする← has been leaked ずっと(今まで)漏れている

2)'私は人は私たちが何をやっているのか知っていると思うよ’
what we are doing 私たちがやっていること、何をやっているのか
good icon

6

pv icon

4086

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:6

  • pv icon

    PV:4086

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら