回答
-
a business trip
This time, I came (here) for a business trip.
今回は出張で(ここに)来ました。
回答
-
I'm here on business.
-
I'm here on a business trip.
-
This time I'm here for business instead of leisure.
on business あるいは on a business trip で、「ビジネス目的で、出張で」という意味を表すことができます。
3つ目は、「今回は余暇ではなく、仕事で来ました」という文です。
instead of ...には「…の代わりに」の意味があります。
「娯楽」という意味で、pleasure も使えますが、leisure の方がより自然です。
回答
-
I'm here on business.
-
I'm here for a business trip.
こんにちは。
様々な言い方ができると思いますが、例えば下記のような表現はいかがでしょうか:
・I'm here on business.
ビジネスでここに来ました。
・I'm here for a business trip.
出張でここへ来ました。
上記のように言うことができます。
「出張」は英語で business trip となります。
ぜひ参考にしてください。