出張で来ましたって英語でなんて言うの?

プライベートではなく今回はビジネスできました。
default user icon
YUNAさん
2017/02/17 11:01
date icon
good icon

21

pv icon

18581

回答
  • a business trip

    play icon

This time, I came (here) for a business trip.
今回は出張で(ここに)来ました。
回答
  • I'm here on business.

    play icon

  • I'm here on a business trip.

    play icon

  • This time I'm here for business instead of leisure.

    play icon

on business あるいは on a business trip で、「ビジネス目的で、出張で」という意味を表すことができます。

3つ目は、「今回は余暇ではなく、仕事で来ました」という文です。
instead of ...には「…の代わりに」の意味があります。

「娯楽」という意味で、pleasure も使えますが、leisure の方がより自然です。
David Thayne エートゥーゼット英語学校代表
回答
  • I'm here on business.

    play icon

  • I'm here for a business trip.

    play icon

こんにちは。
様々な言い方ができると思いますが、例えば下記のような表現はいかがでしょうか:

・I'm here on business.
ビジネスでここに来ました。

・I'm here for a business trip.
出張でここへ来ました。

上記のように言うことができます。
「出張」は英語で business trip となります。

ぜひ参考にしてください。
Erik 日英翻訳者
good icon

21

pv icon

18581

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:21

  • pv icon

    PV:18581

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら