世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

不必要な言葉に限って覚えてしまうって英語でなんて言うの?

単語を勉強していて、あまり使わないだろうなという言葉に限って、なぜか覚えてしまう、と言いたいです。"限って"の表現をお聞きしたいです。 不必要な言葉"ほど"と同義だとは思うのですが、、!よろしくお願いいたします。
default user icon
Kiriさん
2017/02/19 21:08
date icon
good icon

5

pv icon

5185

回答
  • I don't know why, but I always remember words that I don't need to know.

  • For some reason, it's easier for me to learn words that are not that useful.

~に限っての英訳は、その時のシチュエーションによって違う表現になるので、これだ!という答えはありません。 御質問のシチュエーションの場合は、こちらの二つの英訳例をご紹介します。 ①と②のI don't know whyとFor some reasonのどちらも、「何故だかわからないけれど」と訳します。 ①のI always remember words that I don't need to knowは、知る必要のない(知らなくてもいい)言葉をいつも覚えてしまう。Alwaysを入れることで、知らなくてもいい言葉だけを覚えてしまう=知らなくていい言葉に限って覚えてしまう、と言うニュアンスになります。 ②のit's easier for me to learn words that are not that usefulは、あまり使えない言葉を覚える方が簡単だ、という意味です。Words that are not that useful→あまり使えない言葉=覚える必要のない言葉、というニュアンスです。 「不必要な言葉ほど覚えてしまう」を英訳すると、The more unnecessary(不要)the words, the better I tend to remember、こんな感じになります。「不要な言葉であればあるほど、よく覚えてしまう(その傾向がある。)」 少しでもご参考になれば嬉しいです♪
Michiru 英語・異文化コミュニケーションコンサルタント
回答
  • Unnecessary words in particular tend to stick in my head.

  • I tend to remember only unnecessary words.

「限って」は訳しにくいかもしれませんね。そういう時は、言葉の本来の意味を考えてみます。定義を調べてみると「だけは」とか「だけ特に」とでてきます。よってご質問文を「不必要な言葉だけは(特に)覚えてしまう」と置き換えることが可能です。それに当てはまる単語で思いつくのはparticularやonlyです。 Unnecessary words in particular tend to stick in my head. 「不必要な単語に限って頭に残ってしまう。」 “stick in my head”は「頭に記憶として残る」です。ビジュアルな表現なので覚えやすいですね! I tend to remember only unnecessary words. 「不必要な単語だけ覚えてしまう。」 会話ではin particularとonlyを強調して言うとよりニュアンスが通じます。
Tomoko Goto 「使える英語ドットコム」、日英通訳・翻訳、写真家
回答
  • I'm prone to remember a(n English) word when it seems less useful.

when を使って、「あまり役に立たないと思われる時に」という風に言い換えてみました。 be prone to ~ は、主に、好ましくないことに関して、「〜する傾向がある」という意味で、 seem は、「〜に見える、思われる、〜のようだ」という意味です。 ですので、英訳例の直訳は、「私は、それがあまり役に立たないと思われる時に、(英)単語を覚える(悪い)傾向がある」という意味になります。 お役に立てれば幸いです。
Mutsumi 英語講師
good icon

5

pv icon

5185

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:5

  • pv icon

    PV:5185

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら