ヘルプ

乙女チックって英語でなんて言うの?

カワイイものが好きだったり夢見がちだったりする様を「乙女チック」と言いますが、英語ではなんと表現すれば良いのでしょうか。
behindさん
2017/02/20 14:47

6

10763

回答
  • I love cute girly things.

  • I'm all about girlish stuff.

乙女チックは、girlyまたはgirlishと訳します。

①「乙女チックなカワイイものが大好き」

②I'm all aboutは、無我夢中になるほど好き、という意味のイディオムです。この場合は、「girlish stuffまたはgirlish thingsがたまらなく好き」と言う感じになります。

I'm a girlish girl→「女子の中の女子よ(女子のイメージそのまま)」となります。
I'm so girly/girlish→「すごい乙女チックなの。」

「夢見がちな」は、I'm a dreamerまたはI'm romantic(ロマンティスト)と言うこともあります。


少しでもご参考になれば嬉しいです♪
Michiru 英語・異文化コミュニケーションコンサルタント
回答
  • I’m a girly girl.

  • My style is really girly.

  • I’ve got my head in the clouds./My head is in the clouds.

「girly」という言葉を使うのはよく服飾の好みを語る時なので、性格の話だけではなく、スタイルのところもあります。といことで、「My style is really girly」と言えます。

夢見がちだったりすることは英語で「head in the clouds」と言います。しかし、この表現は人の性に関係がありません。夢中だしちょっと非現実的に考えるし、そんな人は女性でも男性でも「head in the clouds」だと言われます。
Daniel G DMM英会話翻訳パートナー

6

10763

 
回答済み(2件)
  • 役に立った:6

  • PV:10763

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら