世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

乙女チックって英語でなんて言うの?

カワイイものが好きだったり夢見がちだったりする様を「乙女チック」と言いますが、英語ではなんと表現すれば良いのでしょうか。
default user icon
behindさん
2017/02/20 14:47
date icon
good icon

7

pv icon

17687

回答
  • I love cute girly things.

  • I'm all about girlish stuff.

乙女チックは、girlyまたはgirlishと訳します。 ①「乙女チックなカワイイものが大好き」 ②I'm all aboutは、無我夢中になるほど好き、という意味のイディオムです。この場合は、「girlish stuffまたはgirlish thingsがたまらなく好き」と言う感じになります。 I'm a girlish girl→「女子の中の女子よ(女子のイメージそのまま)」となります。 I'm so girly/girlish→「すごい乙女チックなの。」 「夢見がちな」は、I'm a dreamerまたはI'm romantic(ロマンティスト)と言うこともあります。 少しでもご参考になれば嬉しいです♪
Michiru 英語・異文化コミュニケーションコンサルタント
回答
  • I’m a girly girl.

  • My style is really girly.

  • I’ve got my head in the clouds./My head is in the clouds.

「girly」という言葉を使うのはよく服飾の好みを語る時なので、性格の話だけではなく、スタイルのところもあります。といことで、「My style is really girly」と言えます。 夢見がちだったりすることは英語で「head in the clouds」と言います。しかし、この表現は人の性に関係がありません。夢中だしちょっと非現実的に考えるし、そんな人は女性でも男性でも「head in the clouds」だと言われます。
Danielle G DMM英会話翻訳パートナー
good icon

7

pv icon

17687

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:7

  • pv icon

    PV:17687

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら