自作自演って英語でなんて言うの?
ネットの掲示板などで、自分の書き込みに自分でレスをつけることを、「自作自演」と言いますが、英語ではなんと言いますか。
回答
-
sock puppet
ネット上の「自作自演」行為を表すスラングで"sock puppet"があります。
元の意味は靴下(sock)で作った指人形(puppet)ですが、このスラングは、ネット上で1人の人間があたかも複数の人間であるかのように見せかけて、ターゲットを攻撃したり情報操作をしたりすることです。他人と見せかけて自分のレスに書き込むような行為も含みます。
回答
-
staged photo
-
hoax
自作自演は後藤さんが紹介されている
sock puppet以外では、
staged photo、hoaxがあります。
staged photoはのstagedには「舞台用に書かれた」
という意味があり、staged photoは
「舞台用に書かれた写真」⇒「やらせ」
という意味になります。
確かJapan Timesでも使われていました。
hoaxは「でっちあげ」という意味ですので、
「自作自演」の意味でも使えます。
少しでも参考になれば幸いです。