酸っぱいは sour を使って言います。
sour で「酸っぱい・酸味のある」と言う意味です。
ーNo, it's not that sour.
「そんなに酸っぱくないよ。」
it's not that sour の代わりに、it's not really sour とも言えます。
ーIt's not as sour as you might think.
「思っているほど酸っぱくないよ。」
もし「思っているほど甘くない」と言うなら
It's not as sweet as you might think.
のように言えますね。
ご参考まで!
"It’s not that sour."
"It’s not as sour as you think."
"It’s actually not very sour."
"Give it a try. It’s not that sour."
「そんなに酸っぱくない」「思ってるほど酸っぱくないよ」は、英語では
**not that ~(そんなに〜ではない)**
**not as ~ as you think(思っているほど〜ではない)**
この2つを使うと自然に表現できます。